Перевод "часть дня" на английский

Русский
English
0 / 30
дняafternoon day
Произношение часть дня

часть дня – 30 результатов перевода

и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть
Слышишь, как тихо!
And many men died of the waters because they were made bitter.
The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine for a third part of it and the night in like manner.
Listen, how silent everything is!
Скопировать
Эти двое. Алан и Мелани.
Они провели там бОльшую часть дня.
Ну, мы уже можем позволить себе свободное время.
Well, those two, Alan and Melanie.
They've been down there most of the afternoon.
Well, at least we've achieved some leisure, Greg.
Скопировать
-Десерт?
Элли извини, но завтрак самая важная часть дня.
Доедай свой Count Chocula.
-Dessert?
Now, Ally, I'm sorry, but breakfast is the most important meal of the day.
Now finish your Count Chocula.
Скопировать
- Извини.
Я думал, настала та часть дня когда мы даём друг другу предельно банальные советы.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
- I'm sorry.
I thought this was the portion of the afternoon where we gave each other patently obvious advice.
I had to call Maris for that party I'm throwing for my country club friends.
Скопировать
Как она к вам попала?
Я провел большую часть дня, склеивая ее из кусочков.
Я нашел ее случайно.
How did you get your hands on this?
I spend the better part of the day putting the bits and pieces together
I found them by accident.
Скопировать
Нет, день еще не окончен.
Ночь это часть дня.
В такое время видны тени, и слышно в темноте.
No, keep it. The day ain't over yet.
Night is part of day.
You see things in the shadows, and you hear things in the dark.
Скопировать
Я бы могла быть твоей секретаршей.
Я не знаю, сможешь ли ты потому что придется быть нормальной... ...большую часть дня.
Я бы смогла.
-I could be a secretary.
-I don't know if it'd be your thing because it involves being normal for a large portion of the day.
I could do that.
Скопировать
Расслабься, чувак".
— Ты пропускаешь лучшую часть дня! — Отъебись.
Ты одеваешь повязку и можешь прикорнуть.
I'm in bed! Chill out, man!"
"You're missing the best part of the day." "Oh, fuck off!"
So you put the eye patch over your lazy eye, so it can have a snooze, yeah?
Скопировать
Спасибо, офицер.
Я знал, что Дафни уйдёт на бОльшую часть дня и решил тебе помочь.
Боже, если ты наймёшь её для мальчишника Донни он внесёт тебя в своё завещание.
Thank you, Officer.
I-I knew that Daphne was going to be gone most of the afternoon, so I figured I'd help you out.
Boy, you hire her for Donny's party, he'll put you in his will.
Скопировать
Это просто питьевая вода.
второй вторник отцом Макки, местным окружным священником пока ты внизу в своей пещере спишь всю лучшую часть
Ты не веришь мне?
That's just drinking water.
Delivered right to our door then blessed every second Tuesday by Father Mackie while you're down in your cave sleeping through the day.
You don't believe me?
Скопировать
- Хорошо.
Если не начнется война, я проведу большую часть дня, разговаривая о бананах.
- Удачи, сэр.
- Okay.
I'll probably spend much of my day talking about bananas.
- Godspeed.
Скопировать
- Всё под контролем, майор.
Я работал с системой управления пилоном большую часть дня.
Когда я, наконец, нашел трещину в RF-энергопроводе, я не мог понять, как это могло случиться так глубоко в системе, если только кто-то не сделал это специально.
- All under control, Major.
I worked on the pylon controls the better part of the day.
When I found the crack in the RF power conduit, I didn't know how it could occur so deep in the system unless someone had broken it deliberately.
Скопировать
Другое алиби у вас есть?
Я уже говорил, большую часть дня я был с Полом Хиллом.
Отлично, идёмте.
Have you any other alibis?
I have told you before, I was with Paul Hill most of the day.
All right, come with us.
Скопировать
- Наверное, он разозлился.
А ведь утро - лучшая часть дня.
- Тебе молоко или лимон?
- Maybe he's not happy.
In the morning, anyway, it's greater.
- Milk or lemon?
Скопировать
Всю эту и прошлую ночь.
И большую часть дня.
Ничего.
All night last night and the night before.
Most of the days, too.
Nothing.
Скопировать
Я плохо провела ночь.
Большую часть дня останусь в постели.
Я, пожалуй, сойду.
I've had a very bad night.
I'm staying in bed most of the day.
Well, I think I might go, Adeline.
Скопировать
Может в твоём доме встают так поздно, я не знаю.
Мы считаем, что утро - лучшая часть дня.
Может ты от природы ленивый человек.
Maybe people get up this late in your house, I don't know.
We like to think of the morning as the better part of the day.
Perhaps you're a naturally slothful person.
Скопировать
- Почему я узнаю об этом только сейчас?
- Мы сами провели большую часть дня, выясняя это.
- Утром я встал действительно полным энергии. - Я знаю.
- Why am I finding out about this now?
- We learned about it today.
I really did wake up energized this morning.
Скопировать
Отличный сюрприз.
Мы большую часть дня его готовили.
- Все тебя ждут.
It's a great surprise.
We've taken most of the day preparing for it.
- Everybody's waiting for you.
Скопировать
Я знаю, это покажется вам совершенно неожиданным. И вы меня не очень хорошо знаете, вернее, совсем не знаете.
Но позвольте мне сказать вам, какая у меня самая счастливая часть дня.
Я прихожу домой с работы, иду через холл и если мне везёт,..
I know this is gonna seem completely out of the blue, and I know you don't know me very well... or, um, at all.
But let me tell you the best part of my day is.
I come home from work and I walk through this lobby, and on days that I'm lucky enough,
Скопировать
Фрэнк.
Мы потратили на тебя лучшую часть дня.
Мне не может быть пиздато, если всем остальным от этого хуёво.
Look.
We spent best part of a day with you, Frank.
Oh, Christ, I can't do right for doing fucking wrong round here.
Скопировать
Мы вернем себе зал управления и поднимем щит. Город спасен. Вейр и МакКей спасены.
Оставшуюся часть дня можно отдыхать. Похоже на план, сэр.
Держитесь канала два.
We take the control room, get the shield up, city saved, Weir and McKay saved... take the rest of the day off.
- Sounds like a plan, sir.
- Stay on channel two. Let's move out.
Скопировать
Кажется, я встречаюсь только с маленькими мальчиками.
Частично потому, что ты проводишь большую часть дня в подготовительной школе.
А они думают, что всякие глупости это смешно.
I seem to only meet little boys.
Part of that might be that you spend your day at a preschool.
And they think the stupidest things are funny.
Скопировать
Вчерашний день не может испариться.
Это часть дня сегодняшнего.
Мы тащим его на себе как большая дряхлая собака.
I mean, yesterday can't be unlived.
It's part of today.
We drag it along like a big old dog.
Скопировать
Слово Судьи спора на пощечину окончательное и не подлежит обсуждению, поэтому марш на кухню и приготовь картофельное пюре, сейчас же.
И оставшуюся часть дня мы будем наслаждаться цивилизованным взрослым праздником.
Не слишком взрослым.
- No! The Slap Bet Commissioner's word is final, so get in the kitchen and mash some potatoes, now.
And for the rest of the day, we are going to enjoy a civilized, grownup holiday.
Not too grownup.
Скопировать
Вы постоянно курите в вашем офисе..
Большую часть дня вы делаете онлайн покупки ...
Вы исчезаете на часы.. иногда дни ... И всегда говорите, что поехали к сестре в Скоттсдэйл.
You smoke constantly in your office.
You spend most of the day online shopping.
You disappear for hours at a time, sometimes days, always saying you're visiting your sister in Scottsdale.
Скопировать
Федералы в пять раз превосходили нас, и у них было больше огневой мощи.
Большую часть дня мы провели отвоевывая тела тех, кого мы потеряли.
Помогите мне, пожалуйста!
The Federals outnumbered us 5-to-1, and they had better firepower as well.
We'd spent much of the afternoon recovering the bodies of those we'd lost.
Help me, please!
Скопировать
Как вы допустили, что у вас нет этих пирогов?
Тыквенный пирог является частью Дня Благодарения!
Не яблочный!
How come you could run out of pumpkin pie, on Thanksgiving?
I mean, really! Pumpkin pie! That's what you have for Thaksgiving.
Not apple pie! Pumpkin pie!
Скопировать
Держу пари, что ты весь день ждала, чтобы это сказать.
- Бльшую часть дня, да.
- Да.
Ah. I bet you've been waiting all day to say that one.
Most of the afternoon, yeah.
Right.
Скопировать
Я хочу возвратить Вам Ваше удовольствие.
Я специально освободил остальную часть дня, чтобы Вы показали мне фабрику.
Э... это не фабрика.
I want to give you your pleasure back.
I've cleared the rest of the day so you can show me the factory unit.
Er... it's not a factory.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов часть дня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часть дня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение